Feeds:
Posts
Comments

Archive for January, 2012

If someone’s talking to you in a bad way, have you learned how to tell them to stop talking to you like that? Ne me parle pas comme ça! Do not talk to me like that! That works, but during informal conversations in French, you might hear it said like this instead: Parle-moi pas comme [...]

Read Full Post »

Some more random French stuff, this time from the TV show Les Parent… In a bathroom scene, we hear Natalie say to her husband, who has just farted: J’haïs ça quand tu pètes! “I hate it when you fart!” J’haïs ça quand… means “I hate it when…” J’haïs is pronounced ja-i. *** In another scene, [...]

Read Full Post »

In issue #32 of the Montreal-based magazine Urbania (hiver 2012), we come across the noun la butch used to refer to a lesbian with butch mannerisms: la butch, les butchs. We also find butch used as an adjective. Is the word butch offensive? One woman interviewed in the magazine said that it was. Another woman, [...]

Read Full Post »

On signs around town, you’ll sometimes see the wording Pas de flânage. This means “no loitering.” Le flânage is a Quebec French usage. You’ll even see this word at Tim Hortons. On a sign that they hang on the wall, it reads: Il nous fait plaisir de vous voir chez nous, mais pas de flânage [...]

Read Full Post »

An expression that you’ll hear in French during conversations when someone isn’t too sure about something is: Je sais pas trop. I’m not too sure. -Pourquoi il fait ça? -Euh, je sais pas trop, là. Je sais pas trop quoi dire. Sometimes you’ll hear je sais pas trop pronounced as j’sais pas trop. It sounds [...]

Read Full Post »

Older Posts »