• Home
  • OffQc
  • About
  • Start
  • Off-quoi?
  • Listen to Québécois French

OffQc | Québécois French Guide

For lovers of French + diehard fans of all things québécois!

Feeds:
Posts
Comments
« Learn the French expression FAIRE DES FARCES (#288)
Understand the meaning of COMMENT ÇA in French (#290) »

Quebec French listening exercise (#289)

18 October 2011 by OffQc

Train your ear to the sound of Quebec French with this video. In it, Stage Lacroix uses humour to tell his fans how to be sure to get a copy of his holiday album. He speaks at an informal level of French, at normal speed. You may find this clip challenging, but I’ve included a transcription of what he says below.

Some informal features in the clip include: il and ils pronounced as y; il y a pronounced as ya; il y en a pronounced as y en a (yen na); bien pronounced as ben; and puis pronounced as pis. I’ve put in bold some other items that you may not be familiar with; their definitions follow the transcription.

If you can’t see the video above, watch it here on YouTube.

Bonjour, ici Stage Lacroix. Cette année, pour le temps des Fêtes, je sors un album du temps des Fêtes qui s’appelle… Fêtes. C’est un concept, là. Ce qui arrive c’est que… ya [il y a] beaucoup d’albums du temps des Fêtes cette année qui sortent — d’ailleurs c’est une des années records au Québec ; y en a [il y en a] plus d’une quarantaine qui sortent en même temps — donc, dans les magasins de disques, y [ils] tiendront pas beaucoup de copies de chacun des disques parce qu’y [ils] ont pas assez de place sur les tablettes. Faque [fait que] ce que je vous conseille, si ça vous tente de vous procurer mon album, c’est d’aller tout de suite au magasin de disques le plus près de chez vous pour en réserver un, en commander un, laisser vos coordonnées afin de vous assurer qu’ils vous appellent, pis [puis] « oui, on l’a, votre disque ». Un p’tit conseil que je vous donne de même, je fais ça avec ma famille pis [puis] euh… sont ben [bien] contents. Merci… et Joyeuses Fêtes! À l’avance… évidemment. ‘Scusez [excusez].

le temps des Fêtes, the holiday season
sur les tablettes,
on the shelves
fait que
*,
 alors in French; “so” in English
si ça vous tente de…, if you want to…
de même, like that

* fait que, which you’ll also hear pronounced as faque, is an informal, spoken usage; it rarely appears in writing, except perhaps in texts written in a deliberately informal style

Thanks to Diane for suggesting this video.

Share this:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Posted in Entries #251-300 | 5 Comments

5 Responses

  1. on 19 October 2011 at 15:03 Namke von Federlein

    I was talking to a teacher who works in a French language literacy centre here in Quebec. They do “alphabétisation” and “francisation”.

    They are looking for good videos with a Quebec French accent and transcripts. I recommended your site.

    Here is the problem : the teachers are having trouble finding video and audio clips that do not include people speaking French with non-Quebec French accents.

    Just in case : Nothing racist about it, of course. They want their students to learn the Quebec accent before they challenge them with other accents. I think that just about every language student would agree that this is a didactically sound approach to language instruction!

    Info-Alpha (1 800 361-9142) can help people in Quebec find free French language classes. They are the central reference point for “everybody” in the field.

    Perhaps you could contact Info-Alpha and let them know about your new videos+transcripts blogging. I would suggest that your site would be a big help to their students and teachers.

    One last note : the literacy centres take really long vacations! Your videos would allow students to review and improve their French language skills during these long breaks in their study.

    all the best

    Namke


    • on 20 October 2011 at 12:40 OffQc

      Thanks for the info, Namke — thanks too for recommending this blog.


  2. on 25 January 2013 at 16:01 Sadie

    Hi! I love your blog.

    For this lesson, can you give some insight into these two lines?
    “C’est un concept, là.”
    “‘Scusez.”

    That would be great! Thanks.


    • on 25 January 2013 at 16:40 OffQc

      Hi Sadie — With “c’est un concept” he’s saying something like “now there’s an idea.” He says this because the holiday album is simply called “Holidays” (“Fêtes” in French): he’s being sarcastic about how the title may seem like an obvious choice (or maybe an unoriginal choice).

      “Scusez” is an informal pronunciation of “excusez.” He’s apologising for wishing happy holidays so early (the video was released a few months before Christmas). He’s just acting silly.


      • on 27 January 2013 at 17:44 Sadie Scapillato

        Thanks! I like the insight into the dialect.



Comments are closed.

  • Books

    The OffQc bookshop is always open. See all titles here.

    Contracted French Put an end to not understanding spoken French by learning the most important contractions used in speech

    C’est what? Overview of common features of spoken Québécois French; pave the way for further independent study

    1000 Learn or review a large amount of everyday words and expressions used in Québécois French in condensed form

  • Follow OffQc by email. It's free. Enter your email address in the box below.

    Join 1,544 other followers

  • Read a random entry
    OffQc bookshop
    OffQc on Twitter
    OffQc on Pinterest
    • Listen to Québécois French: Almost 100 videos + transcripts
  • Number

    • Entries #1151-1200
    • Entries #1101-1150
    • Entries #1051-1100
    • Entries #1001-1050
    • Entries #951-1000
    • Entries #901-950
    • Entries #851-900
    • Entries #801-850
    • Entries #751-800
    • Entries #701-750
    • Entries #651-700
    • Entries #601-650
    • Entries #551-600
    • Entries #501-550
    • Entries #451-500
    • Entries #401-450
    • Entries #351-400
    • Entries #301-350
    • Entries #251-300
    • Entries #201-250
    • Entries #151-200
    • Entries #101-150
    • Entries #51-100
    • Entries #1-50
  • Month

    • June 2017
    • September 2016
    • August 2016
    • July 2016
    • June 2016
    • May 2016
    • April 2016
    • March 2016
    • February 2016
    • January 2016
    • December 2015
    • November 2015
    • October 2015
    • September 2015
    • August 2015
    • July 2015
    • June 2015
    • May 2015
    • April 2015
    • March 2015
    • February 2015
    • January 2015
    • December 2014
    • November 2014
    • October 2014
    • September 2014
    • August 2014
    • July 2014
    • June 2014
    • May 2014
    • April 2014
    • March 2014
    • February 2014
    • January 2014
    • December 2013
    • November 2013
    • October 2013
    • September 2013
    • August 2013
    • July 2013
    • June 2013
    • May 2013
    • April 2013
    • March 2013
    • February 2013
    • January 2013
    • December 2012
    • November 2012
    • September 2012
    • August 2012
    • July 2012
    • June 2012
    • May 2012
    • April 2012
    • March 2012
    • February 2012
    • January 2012
    • December 2011
    • November 2011
    • October 2011
    • September 2011
    • August 2011
    • July 2011
    • June 2011
    • May 2011
    • April 2011
    • March 2011
    • February 2011
    • January 2011
    • December 2010

Blog at WordPress.com.

WPThemes.