If you watched the video Rencontre du deuxième type in entry #376, maybe you’ll remember that the male character’s double asked:
Je te dis sûrement quelque chose?
This was the double’s way of asking the “real” guy if he reminded him of someone, if his face “said something” to him.
Were you able to pick out two informal pronunciations in his question?
je te dis sûrement quelque chose
–> j’te dis sûrement quèque chose
1. Informally, you’ll come across je te pronounced as j’te, which sounds like chte. You can read more about this in entry #272.
2. You’ll also come across quelque chose pronounced informally as quèque chose, which sounds like kek chose.
Both of these informal features can be heard in other informal varieties of French in the francophone world, not just in Quebec French.
There is one pronunciation feature of this sentence that is exclusively québécois, however:
dis is pronounced as dzi
This isn’t an informal pronunciation. Dis is always pronounced like this. You can read more about this in entry #209.
The whole thing sounds like this:
chte dzi sûrement kek chose
Here’s the clip again if you want to listen. This sentence comes at 1:40.
You can go back to entry #376 for help with the informal vocabulary in this clip. You can also continue working with this clip in entries #379 and #380.
Ton blog est devenu mon préféré pour trouver des morceaux français intéressants. Merci encore et j’ai hâte pour les prochaines.