• Home
  • OffQc
  • About
  • Start
  • Off-quoi?
  • Listen to Québécois French

OffQc | Québécois French Guide

For lovers of French + diehard fans of all things québécois!

Feeds:
Posts
Comments
« 4 things to learn in French from 1 Mike Ward tweet (#644)
5 new examples of French overheard (and seen) in Montréal (#646) »

Quebec French field trip: OffQc does Dollarama (#645)

17 July 2013 by OffQc

At Dollarama, you’ll find all kinds of crap you never knew you needed.

What you won’t find though are lessons in Quebec French. For that, you need OffQc.

Let’s go on a Dollarama field trip.

Birthday cards for great-grandsons…

Bonne fête, cher arrière-petit-fils!

In Québec, a birthday is called une fête. You can wish somebody a happy birthday by saying bonne fête.

It’s your birthday today? You can say c’est ma fête aujourd’hui.

Temporary Habs tattoos…

The packaging in the image uses the word tatouage for tattoo, but you’ll very often hear a tattoo called un tatou in Québec.

The word tatouage is the standard one for tattoo in French, which is why the package says tatouage and not tatou.

Tatou is heard at an informally spoken level of language.

$100 bill serviettes…

The official word for dollar is un dollar, but you’ll also hear une piasse during conversations. Cent piasses means the same thing as cent dollars, but it’s an informal use.

Speaking of money, Canada recently eliminated the penny. No more sou noir… A quarter (25 cents) is called un vingt-cinq sous in Québec.

Canadian money erasers…

The package in the image uses the term une gomme à effacer, but you’ll also hear an eraser referred to as une efface in Québec. You probably won’t see une efface on packaging though.

Miniature hockey sticks…

A hockey stick is called un bâton de hockey in Québec, or just un bâton when the context is clear.

Bâton is written with the accented â, which you’ll remember sounds something like “aww.”

The puck is called la rondelle in Québec, but sometimes also la puck (la poque).

At métro station Berri-UQÀM in Montréal, maybe you’ve noticed people sitting on a black, circular bench in the shape of a puck, near the turnstiles. That spot is known by many as la puck. It’s a popular meeting spot.

And Habs tissues…

For when the team makes you cry?

In Québec, you’ll hear “to cry” said two ways: pleurer and brailler (pronounced brâiller). The verb brailler can also mean “to whine.”

Share this:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Posted in Entries #601-650 | Tagged bâton de hockey, Berri-UQÀM, bonne fête, brailler, Canadien de Montréal, Canadiens de Montréal, Dollarama, efface, eraser, français québécois, Habs, hockey, hockey stick, pleurer, puck, Québécois French, rondelle, Spiderman, tatouage, tattoo | 2 Comments

2 Responses

  1. on 17 July 2013 at 13:46 bmelancon

    My two cents (mes deux sous noirs ?) about puck et poque : http://oreilletendue.com/2013/06/25/dictionnaire-des-series-57/, http://oreilletendue.com/2010/01/20/poques-poque-puck/.


  2. on 19 July 2013 at 17:14 armand piche

    apres la saison passee,j’ai pu de larmes moi!



Comments are closed.

  • Books

    The OffQc bookshop is always open. See all titles here.

    Contracted French Put an end to not understanding spoken French by learning the most important contractions used in speech

    C’est what? Overview of common features of spoken Québécois French; pave the way for further independent study

    1000 Learn or review a large amount of everyday words and expressions used in Québécois French in condensed form

  • Follow OffQc by email. It's free. Enter your email address in the box below.

    Join 1,553 other followers

  • Read a random entry
    OffQc bookshop
    OffQc on Twitter
    OffQc on Pinterest
    • Listen to Québécois French: Almost 100 videos + transcripts
  • Number

    • Entries #1151-1200
    • Entries #1101-1150
    • Entries #1051-1100
    • Entries #1001-1050
    • Entries #951-1000
    • Entries #901-950
    • Entries #851-900
    • Entries #801-850
    • Entries #751-800
    • Entries #701-750
    • Entries #651-700
    • Entries #601-650
    • Entries #551-600
    • Entries #501-550
    • Entries #451-500
    • Entries #401-450
    • Entries #351-400
    • Entries #301-350
    • Entries #251-300
    • Entries #201-250
    • Entries #151-200
    • Entries #101-150
    • Entries #51-100
    • Entries #1-50
  • Month

    • June 2017
    • September 2016
    • August 2016
    • July 2016
    • June 2016
    • May 2016
    • April 2016
    • March 2016
    • February 2016
    • January 2016
    • December 2015
    • November 2015
    • October 2015
    • September 2015
    • August 2015
    • July 2015
    • June 2015
    • May 2015
    • April 2015
    • March 2015
    • February 2015
    • January 2015
    • December 2014
    • November 2014
    • October 2014
    • September 2014
    • August 2014
    • July 2014
    • June 2014
    • May 2014
    • April 2014
    • March 2014
    • February 2014
    • January 2014
    • December 2013
    • November 2013
    • October 2013
    • September 2013
    • August 2013
    • July 2013
    • June 2013
    • May 2013
    • April 2013
    • March 2013
    • February 2013
    • January 2013
    • December 2012
    • November 2012
    • September 2012
    • August 2012
    • July 2012
    • June 2012
    • May 2012
    • April 2012
    • March 2012
    • February 2012
    • January 2012
    • December 2011
    • November 2011
    • October 2011
    • September 2011
    • August 2011
    • July 2011
    • June 2011
    • May 2011
    • April 2011
    • March 2011
    • February 2011
    • January 2011
    • December 2010

Blog at WordPress.com.

WPThemes.


Cancel

 
Loading Comments...
Comment
    ×