• Home
  • OffQc
  • About
  • Start
  • Off-quoi?
  • Listen to Québécois French

OffQc | Québécois French Guide

For lovers of French + diehard fans of all things québécois!

Feeds:
Posts
Comments
« Learn 3 essential features of French pronunciation from 1 question (#653)
2 examples of French related to money heard in Montréal (#655) »

2 québécois expressions that illustrate an informal contraction in speech (#654)

25 July 2013 by OffQc

Chu dans marde!

In spoken French, you’ll often hear the word combination dans la said as dans. Before looking at that, let’s take two expressions used in Québec:

être dans la marde
avoir les yeux dans la graisse de bines

1. être dans la marde

This expression, which literally means “to be in the shit,” is used to describe being up shit’s creek, to be in a rough spot, to be screwed, to be in for it.

2. avoir les yeux dans la graisse de bines

This expression literally means “to have one’s eyes in the bean grease.” When someone has a dazed or spaced out look in their eyes, their eyes are in the bean grease!

Both of these expressions contain the word combination dans la:

dans la marde
dans la graisse de bines

Informal pronunciation of dans la

At an informal level of spoken French, sometimes la loses its initial consonant sound, leaving just ‘a.

When this happens in the word combination dans la, we could say that the remaining ‘a sound gets “swallowed up” in the nasal vowel sound of dans.

This is why you’ll hear dans la marde and dans la graisse de bines from the two expressions above sound like:

dans marde
dans graisse de bines

T’es dans marde!
(té dans marde)
You’re screwed!
You’re gonna get it!

J’sus dans marde!
(chu dans marde)
I’m screwed!
I’m so in for it!

On est vraiment dans marde, hein!
You can hear Cynthia pronounce this here at 3:44.

T’as les yeux dans graisse de bines!
(t’a les yeux dans graisse de bines)
You look so spaced out!

Dans la may contract whenever these two words come together during informal speech, not just in the two expressions above.

With certain informal expressions, like the two above, it sounds kind of unnatural to say them with the full dans la. So you can say them with the contracted form explained above.

But elsewhere, with regular expressions (like dans la rue, dans la bouteille, dans la vie, etc.), you can continue to say the full dans la. It’s not necessary for you to apply the contraction here, even though you may hear native speakers do it spontaneously.

Share this:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Posted in Entries #651-700 | Tagged avoir les yeux dans la graisse de bines, chu dans marde, contraction, expression, français québécois, marde, Québécois French | 1 Comment

One Response

  1. on 25 July 2013 at 13:00 bmelancon

    Another contraction with “marde” in http://oreilletendue.com/2012/01/04/m-m/ (with a weird ad).



Comments are closed.

  • Books

    The OffQc bookshop is always open. See all titles here.

    Contracted French Put an end to not understanding spoken French by learning the most important contractions used in speech

    C’est what? Overview of common features of spoken Québécois French; pave the way for further independent study

    1000 Learn or review a large amount of everyday words and expressions used in Québécois French in condensed form

  • Follow OffQc by email. It's free. Enter your email address in the box below.

    Join 1,545 other followers

  • Read a random entry
    OffQc bookshop
    OffQc on Twitter
    OffQc on Pinterest
    • Listen to Québécois French: Almost 100 videos + transcripts
  • Number

    • Entries #1151-1200
    • Entries #1101-1150
    • Entries #1051-1100
    • Entries #1001-1050
    • Entries #951-1000
    • Entries #901-950
    • Entries #851-900
    • Entries #801-850
    • Entries #751-800
    • Entries #701-750
    • Entries #651-700
    • Entries #601-650
    • Entries #551-600
    • Entries #501-550
    • Entries #451-500
    • Entries #401-450
    • Entries #351-400
    • Entries #301-350
    • Entries #251-300
    • Entries #201-250
    • Entries #151-200
    • Entries #101-150
    • Entries #51-100
    • Entries #1-50
  • Month

    • June 2017
    • September 2016
    • August 2016
    • July 2016
    • June 2016
    • May 2016
    • April 2016
    • March 2016
    • February 2016
    • January 2016
    • December 2015
    • November 2015
    • October 2015
    • September 2015
    • August 2015
    • July 2015
    • June 2015
    • May 2015
    • April 2015
    • March 2015
    • February 2015
    • January 2015
    • December 2014
    • November 2014
    • October 2014
    • September 2014
    • August 2014
    • July 2014
    • June 2014
    • May 2014
    • April 2014
    • March 2014
    • February 2014
    • January 2014
    • December 2013
    • November 2013
    • October 2013
    • September 2013
    • August 2013
    • July 2013
    • June 2013
    • May 2013
    • April 2013
    • March 2013
    • February 2013
    • January 2013
    • December 2012
    • November 2012
    • September 2012
    • August 2012
    • July 2012
    • June 2012
    • May 2012
    • April 2012
    • March 2012
    • February 2012
    • January 2012
    • December 2011
    • November 2011
    • October 2011
    • September 2011
    • August 2011
    • July 2011
    • June 2011
    • May 2011
    • April 2011
    • March 2011
    • February 2011
    • January 2011
    • December 2010

Blog at WordPress.com.

WPThemes.