Confused, a guy asked his friend de quoi tu parles?, or “what are you talking about?” Using the inversion here (de quoi parles-tu?) would sound much less conversational.
2. viens-t’en!
A mother told her child to come to her by saying viens-t’en, “come here.” The opposite (go away) is va-t’en. The infinitive forms are s’en venir (to come along) and s’en aller (to go away). Je m’en viens means “I’m coming.”
3. un esti de gros cave
A guy told his friend that the person they were talking about was un esti de gros cave, or “a big fucking idiot.” Esti is a swear word in Québec. Cave (idiot) isn’t a swear word, but it is an insult.
4. chu allé
During a conversation, my neighbour’s child pronounced je suis allé informally as chu allé. Another informal pronunciation you may hear is chui allé. My young neighbour also got into an argument with an another neighbour. He told her she was crazy: t’es folle!
5. y’a rien de bon icitte
An angry lady in a restaurant said y’a rien de bon icitte, “there’s nothin’ good here.” Some native speakers may find it odd to hear a learner of French say icitte instead of ici. Saying y’a rien de bon ici is perfectly conversational too.
Il y a is generally pronounced as y’a during conversations. In this example, y’a rien is an informal pronunciation of il n’y a rien.
People ask in forums online where to live in Montréal to learn French.
It matters little where you live in Montréal.
Furthermore, this is the wrong question.
The better question to ask is: How will I spend my days?
Will you attend university in French? Will you accept work in French? Will you join a group where there are francophones? Will you share an apartment with a francophone?
There’s nothing preventing you from learning French in a typically non-francophone neighbourhood.
I have a Turkish friend who speaks fluent French. He never left Istanbul to learn French. He works in a hotel. He spends his days speaking with people.
It doesn’t matter that his neighbours speak Turkish. It doesn’t matter if your neighbours don’t speak French.
It may not even matter if your neighbours do in fact speak French. Just because there are francophones in your street doesn’t guarantee anything.
If you want francophone “atmosphere,” by all means, pick a typically francophone neighbourhood.
But don’t stop there, because what really matters is who you’ll spend your days with.
Focus on that instead if you’re serious about learning French in Montréal (or anywhere).
Following Justin Trudeau’s confession that he’s smoked weed, I collected some vocabulary related to marijuana used in the Québécois media for you to learn.
The examples are linked directly to their source. There’s pronunciation help at the end of this entry.
The words marijuana, cannabis and pot are interchangeable but, of the three, pot has a more informal feel to it.
If you can say légaliser la marijuana, you can also say légaliser le cannabis and légaliser le pot. If you can say décriminaliser la marijuana, you can also say décriminaliser le cannabis and décriminaliser le pot.
The interviewer asks Trudel if magicians can reveal how they perform their tricks. Trudel says no. He compares it to being told how a film ends before you’ve seen the film.
The interviewer says “that’s no fun” or “that stinks.” C’est plate, ça.
Below is another video from Marc Trudel transcribed in French.
Trudel shows you how to impress your friends by cutting a deck of cards with one hand (couper à une main).
Alors, voici maintenant une technique pour impressionner vos amis avec des cartes. Alors, c’est une technique toute simple pour couper les cartes avec une seule main. Alors, je vais vous expliquer comment ça fonctionne. Ça peut sembler compliqué, mais avec un peu de pratique vous allez y arriver facilement.
Alors, vous commencez par placer votre pouce de ce côté-ci, le majeur de l’autre côté, ainsi que l’annulaire. Donc, ça c’est la position initiale. Par la suite, on place le petit doigt à l’arrière et l’index à l’avant.
Vous allez maintenant laisser tomber la moitié des cartes à l’arrière et, avec votre index, vous poussez comme ceci pour faire remonter le paquet inférieur. Maintenant vous allez laisser tomber le paquet qui se trouvait sur le dessus et vous inversez les paquets en refermant la main, comme ceci.
Donc je vais le refaire une autre fois. Vous tenez les cartes de cette façon, on laisse tomber la moitié des cartes, on pousse avec l’index, on laisse tomber le paquet supérieur et on referme les cartes.
Alors, ça demande un peu de pratique. Évidemment, quand on a appris le tour, on peut accélérer le processus, le faire à plusieurs reprises. On peut aussi évidemment le faire avec la main droite. Et finalement, si vous avez assez de pratique, vous pouvez le faire avec les deux mains à la fois.
Donc, pour ceux qui ont un peu de difficulté et qui trouvent que les cartes sont un petit peu grosses, sachez qu’il y a deux grosseurs de cartes. Ces cartes-là sont utilisées pour le poker donc sont un peu plus grandes. Sinon, à la maison, il se peut que vous ayez de cartes bridge qui sont légèrement plus étroites. Et avec ces cartes-là, ça va peut-être être plus facile si vous avez des plus petites mains que les miennes.
Alors, voici une technique pour impressionner vos amis!