• Home
  • OffQc
  • About
  • Start
  • Off-quoi?
  • Listen to Québécois French

OffQc | Québécois French Guide

For lovers of French + diehard fans of all things québécois!

Feeds:
Posts
Comments
« What does “tricoté serré” mean in the French of Québec? (#723)
A comedian from Québec writes about getting his hair cut (#725) »

Décâlisse, tabarnak! 2 men argue in public over an iPhone (#724)

14 February 2014 by OffQc

Décâlisse, tabarnak!

Décâlisse, tabarnak!

I witnessed an argument over an iPhone in a public place in Montréal yesterday where some colourful language was used…

A man in his 30s walked past a table where a man in his 60s was sitting. The older man was looking at his iPhone.

The younger man stopped about three metres away from the table where the older man was sitting and began to observe him intently. The older man didn’t like this, and he asked the younger man what exactly he was looking at.

That’s when the younger man explained that he had lost his iPhone in the area, and wanted to know if the iPhone the older man was using was really his own.

The older man got angry at the suggestion that he was using a lost or stolen phone. He then swore at the younger man telling him to get lost:

Décâlisse!
Go the fuck away!

The younger man asked if he could see the phone, and the older man swore at him again:

Décâlisse, tabarnak!
Go the fuck away, goddammit!

The younger man kept looking at the phone from where he was standing. He seemed pretty convinced that it might be his. He then challenged the older man by saying:

Tu viens avec moi. Tu veux parler fort? On va parler fort dehors.
You come with me. You wanna shout? We can go shout outside.

The older man just told the younger man where to go again:

DÉCÂLISSE!!!

The younger man then moved about seven metres away from the older man, wondering what he should do. After about a minute, he finally walked right up to the older man to take a really good look at the phone. After he looked, he backed off and said:

OK, c’est pas le mien. Tu vois? C’est pas compliqué. Je m’excuse.
OK, it’s not mine. You see? It’s not complicated. I’m sorry.

I don’t know who’s more to blame in this altercation!

Share this:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Posted in Entries #701-750 | Tagged altercation, angry, apology, argument, décâlisser, français québécois, iPhone, Montréal, public, Québécois French, shout, swear word, swearing, tabarnak, theft | 10 Comments

10 Responses

  1. on 14 February 2014 at 12:56 David Yates

    Anecdote #1: Tabarnak is a crucial word in Québécois French. It is used frequently. Quebecers who travel to Cuba and Mexico are sometimes referred to as Los Tabarnacos. When I told this to the women (all francophones) at the hairdressing salon that I frequent, there were embarrassed giggles all around.

    Anecdote #2: I was sent this email recently:

    A group of British tourists decided to take in a Montreal Canadiens hockey game at the Bell Centre. They had a great time and enjoyed the speed and skill of the teams. After the game, they descended on the boutique to buy a Canadiens jersey with the name of the player that they heard the most while in the stands.

    And what was the name of that player: TABARNAC

    P.S: I have a pic, but cannot post it to this comment box.


    • on 14 February 2014 at 14:16 OffQc

      Outside of Québec, tabarnak is practically emblematic of the French spoken here. Sometimes people who know only a few words of French still at least know tabarnak! You’ll see t-shirts in the tourist areas with this swear word on them.


  2. on 14 February 2014 at 13:21 Luke Zhou

    OK, cette fois une question sur le français international: est-ce “dégage” (dans le reste de la francophonie) a la même sévérité que “décâlisse”? Et au Québec, en a-t-il moins?

    P.S. Quant à moi, c’est le vieux monsieur qui a tort ici!


    • on 14 February 2014 at 14:13 OffQc

      Dégage, c’est un usage familier qu’on pourrait traduire par «get lost», d’après moi. Pas très poli donc!

      Décâlisse, par contre, c’est surtout «fuck off». Décâlisse me semble bien plus grossier que dégage.


  3. on 14 February 2014 at 17:07 Terry Roscoe

    Felix….wouldn’t “décolle” be another more familiar polite way of saying go away or take off. I hear this much more often then “dégage”….not necessarily directed at me 🙂


    • on 14 February 2014 at 19:53 OffQc

      In fact, there’s an example of décoller on OffQc in #29 where the father from the show Les Parent tells his kids to “get away” from the television for a bit:

      Ça va faire du bien de décoller de la tévé.

      I talked about dégager in my other comment because Luke had a specific question about it.


  4. on 14 February 2014 at 21:54 Benoît Melançon

    There are other, more radical uses of “décâlisse”, in Quebec City : http://oreilletendue.com/2013/10/01/sacrer-a-lassemblee-nationale-les-seins-nus/


    • on 14 February 2014 at 22:40 OffQc

      And here too:

      https://offqc.com/2013/10/07/crucifix-decalisse-femen-at-the-assemblee-nationale-du-quebec-689/


  5. on 14 February 2014 at 21:58 Pinouille

    La première fois que j’ai entendu dégage, il sortait de la bouche d’une petite française de 9 ans qui venait d’arriver en Californie à l’école de ma fille. On était les seules à lui fréquenter car elle ne parlait pas encore anglais… Elle a dit ‘Dégage’ sur les barres de la récré…. which I took to mean move over! (get out of the way). En tout cas, ma fille a compris. C’était pas ‘get lost’ car elle voulait être amies avec ma fille, mais elle voulait de la place à côte d’elle sur les barres. SO… I guess there are lots of interpretations. Thanks! I would never say Décâlisse. I recognize a religious object origine (câlisse) and therefore learned it is probably a swear word.


    • on 14 February 2014 at 22:43 OffQc

      It will depend on the context. Dégager most often just means to free something of a hindrance. For example, if there’s snow in front of a door, you have to shovel it away in order to dégager la porte.



Comments are closed.

  • Books

    The OffQc bookshop is always open. See all titles here.

    Contracted French Put an end to not understanding spoken French by learning the most important contractions used in speech

    C’est what? Overview of common features of spoken Québécois French; pave the way for further independent study

    1000 Learn or review a large amount of everyday words and expressions used in Québécois French in condensed form

  • Follow OffQc by email. It's free. Enter your email address in the box below.

    Join 1,547 other followers

  • Read a random entry
    OffQc bookshop
    OffQc on Twitter
    OffQc on Pinterest
    • Listen to Québécois French: Almost 100 videos + transcripts
  • Number

    • Entries #1151-1200
    • Entries #1101-1150
    • Entries #1051-1100
    • Entries #1001-1050
    • Entries #951-1000
    • Entries #901-950
    • Entries #851-900
    • Entries #801-850
    • Entries #751-800
    • Entries #701-750
    • Entries #651-700
    • Entries #601-650
    • Entries #551-600
    • Entries #501-550
    • Entries #451-500
    • Entries #401-450
    • Entries #351-400
    • Entries #301-350
    • Entries #251-300
    • Entries #201-250
    • Entries #151-200
    • Entries #101-150
    • Entries #51-100
    • Entries #1-50
  • Month

    • June 2017
    • September 2016
    • August 2016
    • July 2016
    • June 2016
    • May 2016
    • April 2016
    • March 2016
    • February 2016
    • January 2016
    • December 2015
    • November 2015
    • October 2015
    • September 2015
    • August 2015
    • July 2015
    • June 2015
    • May 2015
    • April 2015
    • March 2015
    • February 2015
    • January 2015
    • December 2014
    • November 2014
    • October 2014
    • September 2014
    • August 2014
    • July 2014
    • June 2014
    • May 2014
    • April 2014
    • March 2014
    • February 2014
    • January 2014
    • December 2013
    • November 2013
    • October 2013
    • September 2013
    • August 2013
    • July 2013
    • June 2013
    • May 2013
    • April 2013
    • March 2013
    • February 2013
    • January 2013
    • December 2012
    • November 2012
    • September 2012
    • August 2012
    • July 2012
    • June 2012
    • May 2012
    • April 2012
    • March 2012
    • February 2012
    • January 2012
    • December 2011
    • November 2011
    • October 2011
    • September 2011
    • August 2011
    • July 2011
    • June 2011
    • May 2011
    • April 2011
    • March 2011
    • February 2011
    • January 2011
    • December 2010

Blog at WordPress.com.

WPThemes.


Cancel

 
Loading Comments...
Comment
    ×