The winner of the contest is Danny from Boston! Congratulations, and a big thank you to everybody who participated. Be sure to take a look at the sentences you submitted.
I’ve got one copy of La grande séduction on DVD to give away to an OffQc fan. Would you like to win it?
When I find money on the ground, like vingt piasses (20 $), I like to spend it on someone else. I didn’t find money this time, but I did find a shrink-wrapped previously-viewed copy of La grande séduction on sale for only a few dollars. I’d like to give it away to one of you.
La grande séduction is a comedy set in a village in Québec. It’s in the “right” kind of French (i.e., from Québec). There are both French and English subtitles on the DVD. Perfect!
It’s a zone 1 DVD.
How to participate in the contest
- In the comments section below, invent 5 sentences using a word unique (or mostly unique) to Québécois French. Have fun and be creative! Mistakes are ok.
- Enter your first name (or nickname) and your email address in the “name” and “email” fields. Don’t put your email address in the body of the comment. You don’t need to include your last name or website address, but you can if you like. If you don’t include your email address, your submission won’t count because I can’t contact you. I’m the only person who’ll see your email address, and I won’t share it with anybody else. If you’re leaving your comment through your WordPress account, make sure your email address will be visible to me.
- Post your 5 sentences before 17 March 2014 at 12:00 (in Montréal). I will then close the comments, collect the names and email addresses, put them in a bag, and pull one out at random. If I pull out your name and email address, you win!
- I will contact the winner by email. Please respond to my email within 48 hours with your full name and mailing address. If I don’t receive a response within 48 hours, I’ll choose a new winner.
- Please participate only once. I have little monkeys hiding inside OffQc that know how many times someone has participated. 😉
Good luck!
Remember:
— Enter your first name.
— Enter your email address.
— Post your 5 sentences.
— Participate only once.
— Contest ends 17 March 2014 at 12:00.
Great idea! I loved the movie.
It’s a good movie. As soon as I saw it for sale at the store, I knew I had to give it away to someone here! 🙂
1. Tu mets-tsu ton coton ouaté?
2. Je vais prendre le char et aller magasiner cet aprèm.
3. Mets ta tuque, y fait frette!
4. Va, mets tes trucs dans le backstore.
5. La gang est allée cherché du quoi à manger chez le dépanneur.
Jennifer: Submission noted!
1.pourquoi t’es tu habille [ay] en clown toi? 2.mon crisse de chien jappe sans cesse.3.vas’t donner une claque si t’arretes pas de brailler.4.si tu me passe du bacon,je pourrais acheter une caisse de 24.5.jai beau essayer,je peux pas m’aretter de boucaner.
Armand: Submission noted!
1. Après que le boss est parti, j’ai fait un peu de magasinage en ligne.
2. T’as-tu eu du fun hier soir ?
3. Sors les vidanges, ça sent le diable !
4. Il faut que je lâche ma job, chu tannée de ça.
5. J’ai écouté un bon film la semaine dernière.
Ilona: Submission noted!
1. Mais en faite ta “flash” manque de punch, ça a l’air d’etre un peu plate, tsé?
2. Marde, chu tellement poche en mathématique, j’en suis tanné!
3. On va devoir toffer dans le 5 á 7, c’est ton crisse d’ex-chum qui va être là, là.
4. Pantoute, ça me tente en masse, mais je veux pas péter ta balloune: c’est pas mal illégal!
5. Se moquer d’une vielle dame qui pogne une débarque sur la glace, c’est bien cheap de vous autres.
Je sais pas meme si cettes phrases soient correctes ou non: si je gagne pas, j’aimerai au moins un morceaux de feedback, Felix!
Slight errors here and there but basically very good.
As a french québécois, it is fun but also very inspiring to read your sentence.
It makes me appreciate my culture and open up to other ones.
Keep up.
And congratulation for this blog.
PS a piece of feedback = un brin de feedback(feedback is ok in Quebec)
a piece of shit = un gros plein de marde
Thank you, David! Every bit helps 🙂
Danny de Boston: Submission noted!
Feedback: Great sentences! They’re off a little in a few spots (minor stuff); the Québécois are going to love you! 😉
Haha, a few already do 😉
1. Mon chum et moi, nous allons au dépanneur.
2. T’as passé-tu une bonne fête hier?
3. Tabernac – un autre avantage numérique pour les Bruins; j’suis tannée de ça!
4. J’ai pogné une chance de traduire un site de web, mais ça me tente pas.
5. Après mon amie a vu Marc, a m’a posé – « Comment il s’appelle, lui? »
Si j’ai commis des erreurs, je serais reconnaissant pour ‘un brin de feedback’. 🙂 Merci d’avance, et merci pour le concours.
Janet: Submission noted!
I think I’ll have to do a new entry so that we can take a look at everybody’s great sentences and get feedback!
1. Tu veux-tu un lift? Oui, mets-en! Y fait frette en tabarnak icitte pour attendre le bus!
2. Ah, marde! J’ai poigné un ticket, mais là j’m’en câlisse!
3. Ch’peux-tu ouvrir la télé? J’veux écouter ce film là! C’est pas platte pantoute! Pis ça serait le fun!
4, Tsé, j’ai essayé de barrer la porte de ton char, mais c’est tof, ch’peux pas le faire! Fèque chu poche!
5. T’es ben niaseux, “boludo”! Chu vraiment tanné de toé là!
I hope they are fine, haha! 🙂 I’m just doing it for fun, though, ’cause I don’t know if I can participate, given I’m so far away! lol Nice challenge for us, anyway 🙂
Edgardo: Submission noted!
P.S. Distance is no problem. As far as I know, Postes Canada still delivers to Argentina!
The DVD is a region 1, so you’d have to find a way to unblock it (e.g., temporarily change settings on your computer).
1 Où se trouve la bécosse?
2. Enweille Félix, t’es capable!
3. Ce concours est le fun au boutte!
4. Ben voyons donc, quessé que tu fais la?
5. Le film que j’ai vu hier, c’était full poche!
I hope they are ok!
J’adore vraiment ton blog 😉
César: Submission noted! 😉
Off the top of my head, hopefully they make sense:
1. La salle était bondée, y avait full de monde!
2. Déjà pu capable des élections, sérieusement, la politique, j’m’en câlisse comme l’an 40.
3. Ce crayon est magané pis y manque d’encre, m’en acheter un autre.
4. Dernièrement je trippe ben raide sur cette toune-là.
5. Y’est-tu fin le chum à Marie?
(out of curiosity, is the use of “crayon” to mean a pen as well as a pencil specific to Québec? it always confuses me…)
David: Submission noted!
Yes, it’s possible that people will use crayon to mean “pen.” If you want to avoid all confusion, you can use crayon and stylo.
1. Mes enfants font trop de bruit à matin, j’ai mon voyage!
2. J’suis la blonde de Ti-Jean, moi là.
3. Tirez une bûche, mon vieux.
4. Toi pis moi, on va ben ensemble.
5. Coudonc, t’es ben ben magané!
Dejah: Got it! Submission noted.
1 Je suis comme sur des roulettes quand je lis votre site.
2 Je devais caler ma bière rapidement, ça donne un mechant bozz!
3 Ch’t’allé chez ma tante, pis mon onc hier.
4 J’t’ai pogné juss à temps avanq’tu partes.
5.Ok,ç’tsu assez?
Merci Felix!
Robert: Submission noted!
– J’ai dépensé cent piasses pour concert d’hier soir mais c’était full poche. – Wô minute, là! Tu me niaises? – Pantoute! – Voyons donc, j’avoue que c’était malade! – Laisse faire! Envoye! Peux-tu me donner un lift?Mon char est magané. – C’est correct. Allons-y!
Sina: Submission noted!