• Home
  • OffQc
  • About
  • Start
  • Off-quoi?
  • Listen to Québécois French

OffQc | Québécois French Guide

For lovers of French + diehard fans of all things québécois!

Feeds:
Posts
Comments
« What might English sound like if it had borrowed from Québécois French? (#743)
Is passive listening a good way to improve your French listening skills? (#745) »

You know the Québécois French word for bum cheeks, right? (#744)

13 March 2014 by OffQc

I’ve got a backlog of interesting photos from around Montréal on my phone to share with you.

Here are a few that I’ve taken recently, all in the downtown area of Montréal. Now that spring is around the corner, it’ll be easier for someone like me with a crushed foot to get around and take photos.

From foufounes électriques, to ouate de phoque, and asking for a light from a hot guy in a bar, enjoy this little linguistic trip around Montréal.

Foufounes électriques!

Where else but in Montréal will you find a club called the “Electric bumbums”? That’s right — Montréal’s got the Foufounes électriques!

This venue is located at 87, Sainte-Catherine Est, near métro Saint-Laurent.

Click on the image to see a larger version of the front entrance to les Foufs. Right above the grey chariot in the roo, we see the word Foufounes; to the right, in smaller letters, we see électriques.

To be precise, the feminine noun foufounes used in Québécois French means “(bum) cheeks,” or les fesses. But to preserve the playful feel of the venue’s name, I think it translates better as “electric bumbums.”

One of the founders of the venue explained in The Guardian how the name was chosen: “Ass, girls and boys have one, so it’s not really sexual, and electric sounds dancy, so that’s how the name came about.”

Ouate de phoque! (… for young girls)

Maybe you’ll remember the image of a fun t-shirt in entry #687, sent in by Philip, with ouate de phoque printed on it. This is a playful French spelling of the expression “what the fuck.”

La ouate is an absorbent cotton puff or ball, like the ones that women use to apply or remove make-up. Un phoque is a seal. So in addition to the comical spelling ouate de phoque, we’ve also got wordplay: absorbent seal puffs.

There’s even a series of books for young girls in Québec called Ouate de phoque! I took a photo of the covers of two books in the series. Obviously, the vulgarity of the English expression is lost entirely in the playful French usage ouate de phoque.

I don’t think you’ll be seeing a series of books in English for young teenage girls called “What the fuck!” any time soon.

Québécois francophones do in fact use the swear word fuck, which is sometimes also spelled phonetically in French as foque. When fuck is used in French, it feels much less vulgar than in English.

One summer, I worked in Ontario alongside a québécois francophone. This was 20 years ago (ouch). At the time, my friend was still learning English. He would often say fuck around the office. I had to tell him this was very offensive to anglophone ears, and that people in the office wouldn’t appreciate it. He had no idea.

You got a light?

I spotted this tree with paper “leaves” on it at Place-des-Arts.

The leaves are in fact bits of paper with a sentence starter on it: Je me souviens…

People then fill in the rest with whatever it is they remember and want to share. On one of the leaves (see image below), someone wrote:

Je me souviens… du jour où je suis allée demander du feu au plus beau gars du bar! I remember… the day I went up to the most handsome guy at the bar and asked him for a light!

As-tu du feu? Of course, now that smoking has been banned pretty much everywhere, this classic conversation starter has fallen into disuse!

Share this:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Posted in Entries #701-750 | Tagged book, bum, bum cheek, foot, foufoune, Foufounes électriques, français québécois, fuck, je me souviens, ouate, ouate de phoque, phoque, Québécois French, smoking | 4 Comments

4 Responses

  1. on 14 March 2014 at 02:02 César

    Such a beautiful linguistic trip around Montréal! Unfortunately, I’ve never been in Québec or Canada, but one day…
    Thanks!!! 😉


    • on 14 March 2014 at 12:17 OffQc

      Someday you’ll come here and experience the real thing! 😉


  2. on 14 March 2014 at 15:07 Maude Schiltz

    About French using the F word all the time with a very laid-back attitude: have you ever noticed how we, francophones, often say “fuck off” in lieu of “too bad” or “fuck it”? That can lead to serious misunderstandings…! (“T’as pas envie d’une poutine, ok, ben fuck off, on va se faire livrer des sous-marins d’abord”)


    • on 14 March 2014 at 15:23 OffQc

      Good example! 😉



Comments are closed.

  • Books

    The OffQc bookshop is always open. See all titles here.

    Contracted French Put an end to not understanding spoken French by learning the most important contractions used in speech

    C’est what? Overview of common features of spoken Québécois French; pave the way for further independent study

    1000 Learn or review a large amount of everyday words and expressions used in Québécois French in condensed form

  • Follow OffQc by email. It's free. Enter your email address in the box below.

    Join 1,553 other followers

  • Read a random entry
    OffQc bookshop
    OffQc on Twitter
    OffQc on Pinterest
    • Listen to Québécois French: Almost 100 videos + transcripts
  • Number

    • Entries #1151-1200
    • Entries #1101-1150
    • Entries #1051-1100
    • Entries #1001-1050
    • Entries #951-1000
    • Entries #901-950
    • Entries #851-900
    • Entries #801-850
    • Entries #751-800
    • Entries #701-750
    • Entries #651-700
    • Entries #601-650
    • Entries #551-600
    • Entries #501-550
    • Entries #451-500
    • Entries #401-450
    • Entries #351-400
    • Entries #301-350
    • Entries #251-300
    • Entries #201-250
    • Entries #151-200
    • Entries #101-150
    • Entries #51-100
    • Entries #1-50
  • Month

    • June 2017
    • September 2016
    • August 2016
    • July 2016
    • June 2016
    • May 2016
    • April 2016
    • March 2016
    • February 2016
    • January 2016
    • December 2015
    • November 2015
    • October 2015
    • September 2015
    • August 2015
    • July 2015
    • June 2015
    • May 2015
    • April 2015
    • March 2015
    • February 2015
    • January 2015
    • December 2014
    • November 2014
    • October 2014
    • September 2014
    • August 2014
    • July 2014
    • June 2014
    • May 2014
    • April 2014
    • March 2014
    • February 2014
    • January 2014
    • December 2013
    • November 2013
    • October 2013
    • September 2013
    • August 2013
    • July 2013
    • June 2013
    • May 2013
    • April 2013
    • March 2013
    • February 2013
    • January 2013
    • December 2012
    • November 2012
    • September 2012
    • August 2012
    • July 2012
    • June 2012
    • May 2012
    • April 2012
    • March 2012
    • February 2012
    • January 2012
    • December 2011
    • November 2011
    • October 2011
    • September 2011
    • August 2011
    • July 2011
    • June 2011
    • May 2011
    • April 2011
    • March 2011
    • February 2011
    • January 2011
    • December 2010

Blog at WordPress.com.

WPThemes.


Cancel

 
Loading Comments...
Comment
    ×