A little while back, we saw how the feminine word gosses means “balls” or “nuts” in Québec.
Remember, in France gosses are kids; nothing to do with testicles. In Québec, you won’t want to use gosses to talk about kids — not unless the kids you’re talking about are the ones that guys have between their legs.
An expression you’ll hear sooner or later in Québec using the feminine word gosse is: rien que sur une gosse.
What could this possibly mean?
J’ai sacré mon camp rien que sur une gosse.
I got the hell outta there right away.
Chu parti rien que sur une gosse.
I left really fast, as fast as I could, etc.
rien que sur une gosse
really fast, right away, etc.
When people speak informally, you know that certain sounds tend to get swallowed up.
You may hear the expression pronounced as: rien qu’s’une gosse (rienk sune gosse), or even ‘ien qu’s’une gosse (yienk sune gosse).