• Home
  • OffQc
  • About
  • Start
  • Off-quoi?
  • Listen to Québécois French

OffQc | Québécois French Guide

For lovers of French + diehard fans of all things québécois!

Feeds:
Posts
Comments
« Go eat a load of shit and bon appétit! (#816)
3 ways you can use the French verb VIRER (#818) »

Learn French vocab from a funny text message exchange (#817)

10 June 2014 by OffQc

This text message exchange comes from the Les Parent Facebook page.

Les Parent is a comedy from Québec. The name of the show really is Les Parent and not Les Parents, because Parent is a surname, and a common too — like the singer Kevin Parent. The name of the show means “The Parent Family” and not “The Parents.”

This exchange of textos takes place between Thomas and his mother. The green textos are from the mother, the grey ones from Thomas.

Bonne journée, mon Thomas.
Have a good day, [my] Thomas.

Bonne journée?
Have a good day?

C’est ça, réponds-moi pas.
That’s right, don’t answer me.

On sait ben. C’est juste ta mère qui te texte. Mais si c’est ta blonde ou tes amis, tu réponds dans la SECONDE.
We all know. It’s just your mother texting you. But if it’s your girlfriend or your friends, you answer within a SECOND.

Pas quand je conduis.
Not when I’m driving.

Tu conduis?
You’re driving?

OUI!
YES!

LÂCHE TON CELL TOUT DE SUITE, TU M’ENTENDS!
DROP YOUR CELL IMMEDIATELY, YOU HEAR ME!

_ _ _

Remember, in Québec the â in lâcher sounds like “aww.” Lawwwche ton cell!

A smartphone is called un téléphone intelligent. Un texto is a text message, and texter (quelqu’un) means “to text (someone).”

on sait ben = on sait bien
ta blonde, your girlfriend
dans la seconde, within a second
lâcher quelque chose, to put something down
un cell, cell phone, mobile phone

Share this:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Posted in Entries #801-850 | Tagged â sound, ben, blonde, cell, français québécois, Kevin Parent, lâcher, Les Parent, prononciation, pronunciation, Québécois French, smartphone, téléphone intelligent, texto | 4 Comments

4 Responses

  1. on 10 June 2014 at 13:24 egalende

    Pourquoi on dit “Bonne journée” pour commencer à parler, au lieu de “Bonjour”? On dit ça souvent? C’est juste au Québec? J’ai appris qu’on dit ça pour prendre congé! :-/


    • on 10 June 2014 at 18:26 OffQc

      Oui, tu as raison. On dit «bonjour» en début de conversation et «bonne journée» (ou, également possible au Québec, «bonjour») en fin de conversation.

      C’est vrai que “have a good day” convient mieux ici ; je vais le modifier.


  2. on 10 June 2014 at 14:00 Joao Paulo

    J’imagine que la mére a voulu dire qu’elle souhaitais une bonne routine. Peut-etre elle a voulu la réponse de Tomas comme: Merci m’man. Bonne journée aussi.


    • on 10 June 2014 at 15:10 egalende

      Merci, Joao! C’est possible, oui. Mais comme la traduction en anglais choisie est “Hello”, ça me fait penser que la mère voulait en fait parler avec son fils, pas juste lui souhaiter une bonne journée. Bon, on verra… 🙂



Comments are closed.

  • Books

    The OffQc bookshop is always open. See all titles here.

    Contracted French Put an end to not understanding spoken French by learning the most important contractions used in speech

    C’est what? Overview of common features of spoken Québécois French; pave the way for further independent study

    1000 Learn or review a large amount of everyday words and expressions used in Québécois French in condensed form

  • Follow OffQc by email. It's free. Enter your email address in the box below.

    Join 1,545 other followers

  • Read a random entry
    OffQc bookshop
    OffQc on Twitter
    OffQc on Pinterest
    • Listen to Québécois French: Almost 100 videos + transcripts
  • Number

    • Entries #1151-1200
    • Entries #1101-1150
    • Entries #1051-1100
    • Entries #1001-1050
    • Entries #951-1000
    • Entries #901-950
    • Entries #851-900
    • Entries #801-850
    • Entries #751-800
    • Entries #701-750
    • Entries #651-700
    • Entries #601-650
    • Entries #551-600
    • Entries #501-550
    • Entries #451-500
    • Entries #401-450
    • Entries #351-400
    • Entries #301-350
    • Entries #251-300
    • Entries #201-250
    • Entries #151-200
    • Entries #101-150
    • Entries #51-100
    • Entries #1-50
  • Month

    • June 2017
    • September 2016
    • August 2016
    • July 2016
    • June 2016
    • May 2016
    • April 2016
    • March 2016
    • February 2016
    • January 2016
    • December 2015
    • November 2015
    • October 2015
    • September 2015
    • August 2015
    • July 2015
    • June 2015
    • May 2015
    • April 2015
    • March 2015
    • February 2015
    • January 2015
    • December 2014
    • November 2014
    • October 2014
    • September 2014
    • August 2014
    • July 2014
    • June 2014
    • May 2014
    • April 2014
    • March 2014
    • February 2014
    • January 2014
    • December 2013
    • November 2013
    • October 2013
    • September 2013
    • August 2013
    • July 2013
    • June 2013
    • May 2013
    • April 2013
    • March 2013
    • February 2013
    • January 2013
    • December 2012
    • November 2012
    • September 2012
    • August 2012
    • July 2012
    • June 2012
    • May 2012
    • April 2012
    • March 2012
    • February 2012
    • January 2012
    • December 2011
    • November 2011
    • October 2011
    • September 2011
    • August 2011
    • July 2011
    • June 2011
    • May 2011
    • April 2011
    • March 2011
    • February 2011
    • January 2011
    • December 2010

Blog at WordPress.com.

WPThemes.


Cancel

 
Loading Comments...
Comment
    ×