• Home
  • OffQc
  • About
  • Start
  • Off-quoi?
  • Listen to Québécois French

OffQc | Québécois French Guide

For lovers of French + diehard fans of all things québécois!

Feeds:
Posts
Comments
« How are GAGNER and GAGNE pronounced in Québécois French? (#927)
3 expressions using the French word PLEIN (#929) »

A use of the French verb PARTIR you might be unfamiliar with (#928)

22 April 2015 by OffQc

The verb partir is sometimes used in the sense of to start (something) in the French of Québec.

The Usito dictionary gives these examples:

partir une mode
partir une tendance
partir une discussion
partir un débat

In all of these, partir means to start.

to start a fashion
to start a trend
to start a discussion
to start a debate

Another expression you might hear is partir le char, to start the car.

Partir in this sense is conjugated with the verb avoir in the past tense. J’ai parti une mode.

(The Usito dictionary claims that using partir like this comes from the English to start a fashion, a trend, etc., and that it’s a non-standard equivalent of lancer [lancer une mode, une tendance, etc.]. I’m still trying to figure out how partir is an anglicism deriving from to start…)

Share this:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Posted in Entries #901-950 | Tagged français québécois, lancer, partir, partir le char, Québécois French | 5 Comments

5 Responses

  1. on 22 April 2015 at 10:41 Ruth Currell

    When someone wants to use the expression “partir à rire” is it with être or avoir?
    Il est parti à rire
    Il a parti à rire…


    • on 22 April 2015 at 12:28 OffQc

      They’re both heard, but I’d say that using avoir is more of an informal, spoken usage.


  2. on 22 April 2015 at 11:22 Joe Agnew

    Et puis on a aussi « la ligne de départ », the starting line!


  3. on 22 April 2015 at 11:59 Bonnie Dee Vine

    Not sure if that was a rhetorical question at the end of your post, but I think you’ll find your answer as to why it is considered an anglicism at the OQLF site (copied below). It looks like they consider it incorrect to have a direct object / complement after “partir” :

    http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=2194

    Le verbe intransitif partir, qui signifie entre autres « se mettre en mouvement pour quitter un lieu », « passer de l’immobilité au mouvement » ou « se lancer dans quelque chose », n’a pas les sens de « fonder, créer, mettre sur pied », « démarrer, mettre en marche » ou « lancer » qu’on lui prête parfois dans certaines expressions calquées de l’anglais, où il est utilisé à tort avec un complément direct. Exemples fautifs : – Elles se sont regroupées et ont parti une association régionale. – Il est plus facile de partir un commerce que de le rentabiliser. – Même quand il fait froid, il ne sert à rien de partir l’auto deux heures d’avance. – Quand ils partent une discussion sur ce sujet, ils finissent toujours par se disputer. – Mes collègues ne manqueront pas de partir une rumeur s’ils nous voient ensemble. – Martin a décidé de partir à son compte. On écrira plutôt, par exemple : – Elles se sont regroupées et ont fondé une association régionale. – Il est plus facile d’ouvrir un commerce que de le rentabiliser. – Même quand il fait froid, il ne sert à rien de faire démarrer l’auto deux heures d’avance. – Quand ils lancent une discussion sur ce sujet, ils finissent toujours par se disputer. – Mes collègues ne manqueront pas de lancer une rumeur s’ils nous voient ensemble. – Martin a décidé de s’établir à son compte.

    Plus, just like “lancer” takes a direct object, if you look at:

    http://www.wordreference.com/fren/partir

    the meaning “to start” for “partir” equates with démarrer, which does take a direct object, so perhaps using these synonyms somehow led to the “apparent” misusage. Guessing …

    BD Vine


    • on 22 April 2015 at 12:30 OffQc

      I know they consider it incorrect because of the direct object, but it’s unclear to me where English comes into the picture. I can’t help but wonder if this usage comes from the expression faire partir.



Comments are closed.

  • Books

    The OffQc bookshop is always open. See all titles here.

    Contracted French Put an end to not understanding spoken French by learning the most important contractions used in speech

    C’est what? Overview of common features of spoken Québécois French; pave the way for further independent study

    1000 Learn or review a large amount of everyday words and expressions used in Québécois French in condensed form

  • Follow OffQc by email. It's free. Enter your email address in the box below.

    Join 1,535 other followers

  • Read a random entry
    OffQc bookshop
    OffQc on Twitter
    OffQc on Pinterest
    • Listen to Québécois French: Almost 100 videos + transcripts
  • Number

    • Entries #1151-1200
    • Entries #1101-1150
    • Entries #1051-1100
    • Entries #1001-1050
    • Entries #951-1000
    • Entries #901-950
    • Entries #851-900
    • Entries #801-850
    • Entries #751-800
    • Entries #701-750
    • Entries #651-700
    • Entries #601-650
    • Entries #551-600
    • Entries #501-550
    • Entries #451-500
    • Entries #401-450
    • Entries #351-400
    • Entries #301-350
    • Entries #251-300
    • Entries #201-250
    • Entries #151-200
    • Entries #101-150
    • Entries #51-100
    • Entries #1-50
  • Month

    • June 2017
    • September 2016
    • August 2016
    • July 2016
    • June 2016
    • May 2016
    • April 2016
    • March 2016
    • February 2016
    • January 2016
    • December 2015
    • November 2015
    • October 2015
    • September 2015
    • August 2015
    • July 2015
    • June 2015
    • May 2015
    • April 2015
    • March 2015
    • February 2015
    • January 2015
    • December 2014
    • November 2014
    • October 2014
    • September 2014
    • August 2014
    • July 2014
    • June 2014
    • May 2014
    • April 2014
    • March 2014
    • February 2014
    • January 2014
    • December 2013
    • November 2013
    • October 2013
    • September 2013
    • August 2013
    • July 2013
    • June 2013
    • May 2013
    • April 2013
    • March 2013
    • February 2013
    • January 2013
    • December 2012
    • November 2012
    • September 2012
    • August 2012
    • July 2012
    • June 2012
    • May 2012
    • April 2012
    • March 2012
    • February 2012
    • January 2012
    • December 2011
    • November 2011
    • October 2011
    • September 2011
    • August 2011
    • July 2011
    • June 2011
    • May 2011
    • April 2011
    • March 2011
    • February 2011
    • January 2011
    • December 2010

Blog at WordPress.com.

WPThemes.