During a conversation, a guy said a French equivalent of my friend’s father. But he didn’t use the word ami, and he didn’t use de either.
Can you guess how he said it?
You’ve learned to show possession with de. For example, la maison de mon père means my father’s house. But there’s another way to show possession you should learn to understand — instead of de, it uses à.
Here’s what the guy said:
le père à mon chum
my friend’s father
Using à like this instead of de to show possession is felt to be an informal usage.
Finally, the guy referred to his friend as his chum. The ch in chum is pronounced the English way, not the French way. Chum sounds as though it were written tchomme in French. (Tch in French makes the same sound as the English ch, like the ch in church.) Chum is an informal Québécois equivalent of ami here.