• Home
  • OffQc
  • About
  • Start
  • Off-quoi?
  • Listen to Québécois French

OffQc | Québécois French Guide

For lovers of French + diehard fans of all things québécois!

Feeds:
Posts
Comments
« “I’m gonna wait a little bit.” Can you guess how someone said that in French? (#1066)
“Ah screw it!” How do you say that in French using MARDE? (#1068) »

“Everybody’s talking about it.” How do you say that in French? (#1067)

7 December 2015 by OffQc

If you know the television show, you know the answer to the question: Tout le monde en parle.

There’s that en again… A reader of OffQc mentioned this show’s name after we looked at en the first time back in #1060. It’s a good starting point to look at another way en is used.

Remember how en goes before the conjugated verb? For example, j’en veux un. I want one (of them). En means of them here.

But en can also translate as about it, like in the television show title Tout le monde en parle. In fact, en can translate as a lot of things: of them, of it, about it, about them, some, some of it, some of them, none, none of it, none of them… (Have pity on the learner of English who has to learn all those. In French, on the other hand, you just have to say en.)

Let’s use tout le monde en parle as our model.

Tout le monde en parle.
Tout le monde en bénéficie.
Tout le monde en souffre.
Tout le monde en profite.
Tout le monde en rêve.

Loosely speaking, en means of it in all of these. Everybody’s talking of it. Everybody benefits of it. Everybody suffers of it. Everybody profits of it. Everybody dreams of it.

Of course, that’s not idiomatic English. In English, you say: Everybody’s talking about it. Everybody benefits from it. Everybody suffers from it. Everybody profits from it. Everybody dreams of it. But you can see how the sense behind them all is of it.

Maybe you noticed that with all the examples above, we can put de after the verb:

parler de quelque chose
bénéficier de quelque chose
souffrir de quelque chose
profiter de quelque chose
rêver de quelque chose

Je parle de mon problème.
J’en parle.

Je bénéficie de leur aide.
J’en bénéficie.

Je souffre de reflux gastrique.
J’en souffre.

Je profite du beau temps.
J’en profite.

Je rêve de partir en Australie.
J’en rêve.

With the past tense, remember that en goes before the auxiliary.

Tout le monde en a parlé.
Tu en as bénéficié.
J’en ai souffert.
Il en a profité.
J’en ai rêvé.

—

Keep reading about en:

  • Part 1
  • Part 2
  • Part 3 (that’s this post)
  • Part 4

Share this:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Posted in Entries #1051-1100 | Tagged en, français québécois, j'en veux un, Québécois French, Tout le monde en parle | 2 Comments

2 Responses

  1. on 8 December 2015 at 09:20 TEC4

    Felix: Thank you so much for covering ‘en’ in such depth. I finally feel as though I have a handle on it! Merci bien!


  2. on 8 December 2015 at 10:24 Frances

    Thank you Felix, for this 2nd “en” explanation, further demystifying how to use it.



Comments are closed.

  • Books

    The OffQc bookshop is always open. See all titles here.

    Contracted French Put an end to not understanding spoken French by learning the most important contractions used in speech

    C’est what? Overview of common features of spoken Québécois French; pave the way for further independent study

    1000 Learn or review a large amount of everyday words and expressions used in Québécois French in condensed form

  • Follow OffQc by email. It's free. Enter your email address in the box below.

    Join 1,549 other followers

  • Read a random entry
    OffQc bookshop
    OffQc on Twitter
    OffQc on Pinterest
    • Listen to Québécois French: Almost 100 videos + transcripts
  • Number

    • Entries #1151-1200
    • Entries #1101-1150
    • Entries #1051-1100
    • Entries #1001-1050
    • Entries #951-1000
    • Entries #901-950
    • Entries #851-900
    • Entries #801-850
    • Entries #751-800
    • Entries #701-750
    • Entries #651-700
    • Entries #601-650
    • Entries #551-600
    • Entries #501-550
    • Entries #451-500
    • Entries #401-450
    • Entries #351-400
    • Entries #301-350
    • Entries #251-300
    • Entries #201-250
    • Entries #151-200
    • Entries #101-150
    • Entries #51-100
    • Entries #1-50
  • Month

    • June 2017
    • September 2016
    • August 2016
    • July 2016
    • June 2016
    • May 2016
    • April 2016
    • March 2016
    • February 2016
    • January 2016
    • December 2015
    • November 2015
    • October 2015
    • September 2015
    • August 2015
    • July 2015
    • June 2015
    • May 2015
    • April 2015
    • March 2015
    • February 2015
    • January 2015
    • December 2014
    • November 2014
    • October 2014
    • September 2014
    • August 2014
    • July 2014
    • June 2014
    • May 2014
    • April 2014
    • March 2014
    • February 2014
    • January 2014
    • December 2013
    • November 2013
    • October 2013
    • September 2013
    • August 2013
    • July 2013
    • June 2013
    • May 2013
    • April 2013
    • March 2013
    • February 2013
    • January 2013
    • December 2012
    • November 2012
    • September 2012
    • August 2012
    • July 2012
    • June 2012
    • May 2012
    • April 2012
    • March 2012
    • February 2012
    • January 2012
    • December 2011
    • November 2011
    • October 2011
    • September 2011
    • August 2011
    • July 2011
    • June 2011
    • May 2011
    • April 2011
    • March 2011
    • February 2011
    • January 2011
    • December 2010

Blog at WordPress.com.

WPThemes.