— Où est-ce que je peux me cacher? Mademoiselle! Je viens de plaquer tout le monde, tout le monde! Jean-Paul, ma mère, mon père… oh! sa mère!… Sa mère va vouloir me tuer! Mais je peux pas! Je peux pas! Ça va être l’erreur de ma vie! Où est-ce que je peux me cacher? S’il vous plaît! MADEMOISELLE!
— Mettez-vous là, là.
— Où? Où-ù-ù… là?
— Là, là.
— Dites-moi bien où!
— Là, chu tannée! L’église est juste à côté, pis chu tannée de voir des mariées qui capotent, débarquer icitte! Vous êtes pas capable de penser aux autres? Y’a jamais personne qui m’a demandée en mariage, moé. Moé, je lave des chars, pis chu toute seule! Faque là, là, vous allez retourner à l’église, pis vous allez être heureuse! C’est-tu clair? Enweille! Maudite chanceuse…
plaquer
to ditch
chu
= je suis
chu tanné
I’m fed up
pis
and
qui capotent
who freak out
icitte
= ici
capable
pronounced as capab’
autres
pronounced as aut’
y’a jamais
= il n’y a jamais
chars
cars
faque là
so now
c’est-tu clair?
is that clear?
enweille!
go! let’s go! come on!