Posts Tagged ‘auxiliary’
Books
The OffQc bookshop is always open. See all titles here.
Contracted French Put an end to not understanding spoken French by learning the most important contractions used in speech
C’est what? Overview of common features of spoken Québécois French; pave the way for further independent study
Number
- Entries #1151-1200
- Entries #1101-1150
- Entries #1051-1100
- Entries #1001-1050
- Entries #951-1000
- Entries #901-950
- Entries #851-900
- Entries #801-850
- Entries #751-800
- Entries #701-750
- Entries #651-700
- Entries #601-650
- Entries #551-600
- Entries #501-550
- Entries #451-500
- Entries #401-450
- Entries #351-400
- Entries #301-350
- Entries #251-300
- Entries #201-250
- Entries #151-200
- Entries #101-150
- Entries #51-100
- Entries #1-50
- Entries #1151-1200
Month
- June 2017
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
Review how -tu is used to ask yes-no questions in spoken Québécois French (#703)
Posted in Entries #701-750, tagged auxiliaire, auxiliary, comment, est-ce que, français québécois, pourquoi, quand, Québécois French, question, question word, review, tu, yes-no question on 7 January 2014| 6 Comments »
You’ll hear yes-no questions asked frequently with -tu, so it’s a good idea to devote time to understanding how they work.
You don’t ever have to ask yes-no questions with -tu yourself. You can always use the est-ce que form that you’ve already learned and you’ll be covered for any situation where you need to ask a yes-no question. That said, it’s still important to understand how yes-no questions are formed using -tu because you’ll definitely hear this formulation when people speak.
To begin, take three examples of yes-no questions using est-ce que:
Est-ce que c’est possible? (oui/non)
Est-ce que tu m’aimes? (oui/non)
Est-ce que je peux savoir de quoi tu parles? (oui/non)
These questions could also be asked without est-ce que by making the voice rise at the end:
C’est possible? (oui/non)
Tu m’aimes? (oui/non)
Je peux savoir de quoi tu parles? (oui/non)
In Québec, you can also hear these same questions asked with -tu inserted after the conjugated verb.
C’est-tu possible? (oui/non)
Tu m’aimes-tu? (oui/non)
Je peux-tu savoir de quoi tu parles? (oui/non)
Asking yes-no questions with -tu is an informal usage. It does not occur in formal speech or writing. Its use is limited to informal spoken language situations.
This -tu can appear in any verb tense. For example, in the past tense (j’ai dit, j’ai fait, etc.), it gets placed after the auxiliary verb. The auxiliary verb in j’ai dit and j’ai fait is ai.
Did I say that?
Est-ce que j’ai dit ça?
J’ai dit ça?
J’ai-tu dit ça?
Did I do that?
Est-ce que j’ai fait ça?
J’ai fait ça?
J’ai-tu fait ça?
J’ai-tu vraiment dit ça, moi?
Did I really say that?
J’ai-tu vraiment fait ça, moi?
Did I honestly do that?
Remember, this -tu is used to ask yes-no questions. It’s never used with question words like quand, comment, pourquoi, etc. Those aren’t yes-no questions! You cannot ask: Quand j’ai-tu dit ça?
Share this:
Read Full Post »