Posts Tagged ‘Club Athlétique Mansfield’


Remember the Mansfield gym with their Fuck the excuses posters? Or how about the Be better than your best excuse ones? They’ve got some new posters outside the gym now, these ones suggesting reasons to work out:

Je le fais pour le gâteau double chocolat après le souper!
I do it for the double chocolate cake after supper!

Je le fais pour rester jeune et continuer à jouer avec mes enfants!
I do it to stay young and keep playing with my kids!

Je le fais pour pouvoir encore le faire quand j’aurai 85 ans!
I do it so I’ll still be able to do it when I’m 85 years old!

In the first sign, we’ve got the word souper. Do you remember what the three meals of the day are called in Québec?

le déjeuner, breakfast
le dîner, lunch
le souper, supper

For some (but not all) francophones elsewhere in the world, the three meals are called le petit déjeuner, le déjeuner, le dîner instead. This is the case for Parisians. The Québécois usages aren’t limited to Québec. They’re also used in Belgium and Switzerland.

The Québécois usage of déjeuner for breakfast instead of lunch makes sense. Le jeûne is a period of fasting (not eating). On jeûne through the night, and on déjeune in the morning at the déjeuner. The déjeuner breaks the jeûne.

English and Spanish also use the equivalent of déjeuner: “breakfast” breaks the fast, and desayuno breaks the ayuno.

In addition to le dîner, lunch is also called le lunch in Québec. Une boîte à lunch is a lunchbox. Sur mon heure de lunch means “on my lunch break,” like at work.

Read Full Post »

Club Athlétique Mansfield

Club Athlétique Mansfield

I took a photo of these two signs just outside the Club Athlétique Mansfield. Maybe you’ll remember this health club from the motivational signs we looked at a few hundred entries ago in Fuck the excuses (#611) and Be better than your best excuse (#623).

In the first sign, raide means “stiff.”

Un peu raide?
A little stiff?

The word raide is also used informally in Québecois French in the sense of “totally,” often in the word pair ben raide.

Je tripe ben raide sur l’accent québécois!
I totally love the québécois accent!

Chu dans marde ben raide.
I’m so totally screwed.

Je capote raide sur ce gars-là.
I totally love that guy.

Courbaturé from the second sign means “aching” and “sore,” like after a strenuous workout or when you’ve got a cold or the flu. In Québec, an informal word you’ll hear used in the same sense as courbaturé is raqué.

We saw an example of raqué in entry #796:

Je suis raqué et j’ai mal à la gorge.
I’m aching and I’ve got a sore throat.

Guess what?

We can use the words raqué and raide in one new extra-québécois phrase to replace the text on the courbaturé sign:

Raqué ben raide?
Totally sore all over?

If it helps you to remember, the word raqué sounds like the medieval punishment where victims were tortured on the rack.

Read Full Post »

Be better than your best excuse

Click to see a larger version. (Sorry for the weird angles. It was the only way to take the photos without my big nose being reflected in them.)

The Club Athlétique Mansfield in Montréal is back with 5 new ads posted outside their front entrance.

The last set of ads from this gym that I posted used swear words in French. You can see them in Fuck the excuses! 5 unique weight-loss ads in French.

In this new set of ads, the gym reminds people to keep at their efforts to lose weight and get into shape.

Interestingly, you can draw a parallel between these ads and the perseverance it takes to integrate into your new society in Québec or to master French.

1. Si c’était facile, tout le monde le ferait!
If it were easy, everybody would do it!

To master French, spend a lot of time with the language over the long term. Learning the basics of a language is easy. It takes perseverance to get past the basics and go all the way.

2. Soyez meilleur que votre meilleure excuse!
Be better than your best excuse!

We’ve all got a few excuses holding us back in our endeavours. If your excuses are preventing you from learning French or integrating, there’s only one thing to do: identify what they are and dismantle them.

3. Ça ne devient jamais plus facile, vous devenez simplement meilleur!
It never gets easier, you just get better at it!

If you find that you’ve reached a stable level in French, you may want to turn up the challenge factor a little to keep progressing. You advance when there’s challenge involved.

4. Pas de challenge, pas de changement!
No challenge, no change!
No challenge, no gain!

And not “no pain, no gain,” which I think is bad advice. Challenge and pain aren’t the same thing.

5. Nous formons des habitudes et ces habitudes nous forment!
We form habits and these habits form us!
We are shaped by the habits we form!

Make speaking with francophones a regular habit and this habit will shape you into a confident speaker of French.

Read Full Post »

Unless you’ve got the eyes of a fucking hawk, click to see a larger version.

These 5 ads, seen near the entrance to a gym in Montréal, take a bold approach at encouraging us to tighten up our unsightly arses.

The ads use language like tabarnak, ostie, je m’en câlisse and fuck.

To shield sensitive eyes from vulgarity in French, the offensive bits have been smeared with a layer of blood-stained blubber syphoned out of a desperate gym member.

Je m’en câlisse des excuses!
Fuck off with the excuses already!
(I don’t give a fuck about the excuses!)

Ostie que ça fait du bien!
Fuck that feels good!

Bouge ton gros cul!
Move your fat ass!

Fuck le temps supplémentaire, je m’entraîne!
Fuck the overtime, I’m gonna work out!

Tabarnak que je suis hot!
Fuck I’m hot!

(Ads from Club Athlétique Mansfield)

Read Full Post »