Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘débarque’

prendre une débarque

Overheard on the radio — la débarque de Madonna. The radio host talked about Madonna’s débarque on stage this week: she fell backwards off it.

The informal expression prendre une débarque used in Québec means to fall, to take a spill.

Une débarque is a fall, une chute.

If you spend any time walking in Québec streets in the winter, you know you have to be careful about not taking a débarque on the ice.

In fact, I saw a man take a débarque on the sidewalk just after hearing about Madonna’s on the radio.

TVA Nouvelles used this headline to talk about Madonna’s fall:

Méchante débarque pour Madonna!

Méchant is used in the headline in the sense of nasty.

Read Full Post »

It surely comes as no surprise to you — Montréal gets a lot of snow in the winter: de la marde blanche (the white shit)!

If you drive a car, you’ll need a shovel, une pelle, to dig yourself out after a snowfall, une bordée de neige.

If you have a driveway, you’ll need to shovel that too, pelleter l’entrée. To pronounce pelleter, say it with two syllables: pelter. You can also say pelleter la neige.

When snow is fresh, it looks clean. But when it begins to melt on the roads, it turns into slush, de la slush (de la sloche).

At street corners in downtown Montréal, you’ll often need to jump across a pool of water.

If you get your feet wet in the slush and water, you’re going to be pretty miserable.

Be sure to choose a good pair of winter boots for walking around in Montréal, choisir une bonne paire de bottes d’hiver.

If you’re new to Montréal, walking on slippery sidewalks requires practice. You’ll need those good boots to avoid breaking your back by falling down on the ice, se péter le dos en pognant une débarque sur la glace!

Read Full Post »