I’m not sure I’ve ever seen an election sign quite like this one, but OffQc approves for breaking the dress code.
This election sign, or pancarte électorale, is from the Option nationale.
Not only is the rugged-faced Viau candidate Benjamin Michaud wearing a casual shirt instead of formal attire, he’s also revealing a hairy chest.
I think his image fits well with the slogan chosen by Option nationale: Réveiller le courage.
I’m sure it takes courage to break away from the “safe” dress shirt and tie.
une pancarte électorale
election sign
un slogan
slogan
Viau
a provincial electoral district of Montréal
_ _ _
If you’ve ever noticed that fire hydrants in Montréal have a yellow post attached to them and weren’t sure why, the image should unravel the mystery.
In the winter, snow may completely cover a fire hydrant, or borne-fontaine, making it impossible to locate.
The yellow post attached to it rises above the snow so that the borne-fontaine can be found by the pompiers, the firefighters.
une borne-fontaine
des bornes-fontaines
fire hydrant
les pompiers
firefighters
un incendie
fire
_ _ _
I saw this large ad from Danone on one of the walls at the Gare centrale in Montréal.
Can you guess the word #?%$ stands for on the sign?
Bottez le #?%$ de vos matins
When you fill in the missing word, it forms a French expression: botter le —.
The missing word is cul.
Bottez le cul de vos matins
Kick your mornings in the ass
[literally: kick the ass of your mornings]
Remember, the last letter in cul is silent. This word is pronounced cu, just like the name of the letter q in French.
Now look up at the top of the sign. There’s another missing word, this one represented by the image of an alarm clock.
The French word for alarm clock is réveil or réveille-matin. But the Québécois also call it a cadran.
un réveil
un réveille-matin
un cadran
alarm clock
Le cadran n’a pas sonné!
The alarm clock didn’t go off!