Posts Tagged ‘pet’

I took a look at some of the search terms visitors have used recently to land on OffQc via Google. In this post, I’ll try to provide the answers these visitors were looking for.

The search terms (in blue) are reproduced here exactly as the visitor spelled them in Google.

french canadian pronunciation of the word “pet” (fart)

The French word for fart is un pet. What I think you were probably wondering is whether or not the t on the end of pet is pronounced. The answer is yes. You’ll hear pet pronounced pètt in Québec.

le mot quebecois away la

The word you’re looking for is enweille or aweille. (The weille part sounds like the English word way. Other spellings are used as well, like awèye and enwèye.) Saying enweille! to someone is a way of motivating that person (as in you can do it!) or telling that person to get a move on, to hurry up (as in come on!).

For example, a coach might say enweille! to his players to encourage them (i.e., let’s go, you can do it!), or an angry parent might say it to his dillydallying child (i.e., come on, let’s go, move it!).

The expression let’s go! is also used in French, and it might be used alongside enweille:

Enweille, let’s go, let’s go!
You can do it, let’s go, let’s go!

Enweille, let’s go, let’s go!
Hurry up, let’s go, let’s go!

The Google searcher also wrote la in his search terms, which is of course là. can be used with enweille for emphasis: Enweille, là!

meaning je capote

Je capote can mean either I love it! (when happy) or I’m flipping out! (when angry).

For example, if someone’s really excited about something (winning a prize, for example), that person might say je capote! (I love it! This is so awesome!). A person who’s really angry about something might also say je capote! (I’m flipping out! I’m freaking out!).

The spontaneously used pronunciation is in fact j’capote, which sounds like ch’capote. 

expression prendre une brosse

The Québécois expression prendre une brosse means to get drunk, wasted, sloshed, etc. A variation on this expression is virer une brosse.

tu es fine in English

Tu es fine literally means you’re nice, you’re kind. It can also be translated as that’s kind of you. Fine is the feminine form. The masculine form is fin.

Remember, tu es contracts to t’es in regular speech (sounds like ), so you’ll hear it said spontaneously as t’es fine (for a woman) and t’es fin (for a man).

Other ways you can hear it said are: t’es ben fine, t’es ben fin and t’es don’ ben fine, t’es don’ ben fin. Ben sounds like the French word bain; it’s a contraction of bien. Ben fine and ben fin mean very kind, very nice. Don’ (from donc) adds even more emphasis. T’es don’ ben fine! (to a woman) You’re really kind! You’re really nice! That’s so very kind of you!

capoti bain bain raide

What you want is capoter ben ben raide. Here’s the verb capoter again. Capoter ben raide means to totally flip out (in anger), to flip out big time, to totally lose it, etc.

Again, ben is a contraction of bien; it sounds like the French word bain. It means really here, and it can be repeated for emphasis. Raide literally means stiff, but it’s used here to reinforce, like ben.

J’ai capoté ben raide!
I totally flipped out! I totally lost it! I lost it big time!

en calvaire québécois

In a recent post, we saw that être en tabarnak is a vulgar way of saying to be angry, similar to the English to be pissed off. Être en calvaire means the same thing. If you’re en calvaire, then you’re pissed off.

En calvaire can also be used as a rude reinforcer, like a vulgar version of the word très. (This goes for en tabarnak as well.) I’ fait chaud en calvaire, for example, means it’s really goddamn hot out.

Read Full Post »

A funny but entirely serious article from 2013 in Montréal’s La Presse newspaper describes a medical study in which it was determined that high altitudes cause more intestinal gas. This means that people feel the need to fart more on airplanes than on the ground.

The researchers say that holding farts in causes bloating, indigestion, pain and even stress due to the mental concentration required. They recommend that airplane seats be stuffed with active charcoal to absorb the stench so that passengers can fart freely when travelling by plane.

How do the Québécois say fart in French?

In French, a fart is called un pet. In Québec, the final t is pronounced. This means that pet sounds exactly as it’s written, or like pètt. In France, the final t of pet is silent (and you know what they say about the silent ones).

A commonly used expression in French is lâcher un pet, which means “to fart” or “to blow a fart.” There is also the verb péter, which means the same thing. In Québec, péter is pronounced pèter (è instead of é).

The researchers say that the question of whether or not to fart isn’t simple for pilots. If a pilot restrains from farting (si le pilote se retient de lâcher un pet) he’ll suffer undesirable effects on his health. On the other hand, if he lets them out (s’il se laisse aller), the co-pilot’s attention may be compromised.

In their study, the researchers also answered the following question: Est-ce que les pets féminins ont une odeur plus prononcée que les pets masculins? Do female farts have a stronger odour than male farts? The researchers say yes; female farts smell worse than male ones.

Here’s some essential vocab related to farts.

péter / lâcher un pet
to fart, to blow a fart

faire un pet sauce
to blow a wet fart

une face de pet
a fart face

péter plus haut que le trou
to be a pretentious, stuck-up ass
(literally: to fart higher than the hole!)

lâcher un pet dans un ascenseur
to blow a fart in an elevator

Ouache! C’est dégueulasse!
Oh gross! That’s disgusting!
(ouache sounds like wache; rhymes with “cash”)

Ça sent pas la rose, hein!
It sure doesn’t smell like roses!

Une fille, ça pète pas!
Girls don’t fart.

But when she does, run for cover…

Read Full Post »