I grabbed a handful of usages that have appeared on OffQc since post #1000 and put them in a cloud. Can you explain to yourself how each one might be used? You can click on the image for a larger version.
Posts Tagged ‘tannant’
C’est weird, c’est tannant… whatever (#1007)
Posted in Entries #1001-1050, tagged français québécois, métro, Montréal, Pie-IX, Québécois French, STM, tannant, weird, whatever on 24 August 2015|
Here are a few more colloquial usages pulled from comments on Facebook. The first two are more typical of younger to middle-aged speakers.
1. C’est weird.
That’s weird.
- Weird follows English pronunciation.
2. Pis là, je me suis dit whatever!
And then I thought ‘whatever’!
- Pis là sounds like pi là. Pis is an informal contraction of puis. Pis means and here, and là means then.
- Je me suis can contract informally to j’me su’.
- Dit sounds like dzi. When d appears before the i sound, it sounds like dz.
3. Je trouve ça vraiment tannant.
I think that’s really annoying.
- Je trouve can contract informally to j’trouve, which sounds like ch’trouve.
By the way, I heard some newcomers to the country pronounce métro Pie-IX (see the image above) incorrectly as pi-iks. In fact, the correct pronunciation is pi-neuf, pi-9. It’s named after le pape Pie-IX.
3 Québécois French usages: tanné, tanner, tannant (#858)
Posted in Entries #851-900, tagged bouffe, fed up, français québécois, IGA, irritate, Québécois French, Ricardo, tannant, tanné, tanner, Vive la bouffe on 27 September 2014| 1 Comment »
I spotted a Québécois usage on the cover of the magazine Ricardo yesterday.
Tanné de jeter de la bouffe?
Tired of throwing food away?
The expression to learn is être tanné, which means to be tired, fed up.
je suis tanné
(pronounced informally chu tanné)
I’m fed up
If you want to say what you’re sick of, use être tanné de, for example: être tanné de la chaleur, être tanné d’étudier, être tanné de quelqu’un.
Then there’s tanner (to irritate) and tannant (irritating)…
Way back in #241 (Tu me tannes), there’s an example from 30 vies where a character called Blaise is tired of listening to his classmate Massoud lecture him.
Blaise says to Massoud: tu me tannes, you irritate me. We could describe Massoud as being tannant, or irritating.
Learn la bouffe too, if you don’t know it. It means food. Maybe you’ve come across bouffe before in the supermarket IGA’s slogan Vive la bouffe (literally, “long live food”).
tanné, fed up
tanner, to irritate
tannant, irritating
la bouffe, food