Posts Tagged ‘tripper’

Have a look at this billboard in French advertising used cars (autos usagées or voitures d’occasion) in Montréal:

On « trippe » sur les vieilles

We’ve seen how tripper sur (quelque chose) means to really go for (something), to be totally into (something), to dig (something).

J’trippe sur sa nouvelle toune.
I really love his latest song.

Tripper can also mean to have a blast.

C’est certain que tu vas tripper.
You’re gonna have such a blast.

Tripper is an informal verb deriving from English (trip); it isn’t unusual to see words of this sort set off by guillemets, like here.

This billboard has two meanings — a literal one, and one the result of wordplay meant to catch the attention of passers-by.

The literal one is they’re saying they love old cars (vieilles voitures). On trippe sur les vieilles; we love old ones.

As for the one resulting from wordplay, can you guess this one on your own?

(If you’re studying contractions, then you know how the words sur les on this billboard can be pronounced spontaneously. See chapter 5 of Contracted French. You also know how j’trippe sounds, if that’s what this sign had said instead. See chapter 1.)

Read Full Post »

When you think of verbs unique to Québécois French, which ones come to mind?

There are many of course, but here are OffQc’s choices for five typically Québécois French verbs.


This verb is used in the sense of catching or “landing” something, like the flu (pogner la grippe) or a ticket (pogner un ticket).

Je viens de pogner un ticket parce que je textais à une lumière rouge.

I just got a ticket because I was texting at a red light.

Pronunciation tip:

Pogner is pronounced ponyé.

Keep reading… Everything you ever wanted to know about the Québécois French verb pogner.


This verb has different uses, but the most common is probably the one where it’s used in the sense of joking around.

Arrête don’ de niaiser, tes jokes plates me font pas rire.

Stop joking around, your bad jokes aren’t making me laugh.

Pronunciation tip:

Niaiser is pronounced nyèzé.

Keep reading… Everything you ever wanted to know about the Québécois French verb niaiser.


When you “trip” in Québécois, you’re really into something or having a great time. It comes from English drug slang.

Ma job me fait tripper!

I totally love my job!

Usage tips:

Learn the expression tripper sur. Je trippe fort sur la soie dentaire. I totally love dental floss.

Use dessus when what you love is not stated because it’s understood. Je trippe fort dessus. I totally love it.

This verb is also spelled triper. Take your pick!


The root of the verb capoter contains cap, which refers to the head. Quand tu capotes, that’s exactly what you lose — your head.

Hey man, capote pas, c’est pas grave.

Hey man, don’t lose it, it’s not a big deal.


You can tell a friend (or non-friend!) to stop teasing or picking on you with the verb écoeurer. Depending on the context, écoeurer quelqu’un can mean “to pick on someone, to poke fun at someone, to tease someone, to take a dig at someone…”

Arrête de m’écoeurer avec ça.

Stop teasing me about that. Stop picking on me about that.

Pronunciation tip:

Écoeurer is pronounced ékeuré.

Keep reading… The related adjective écoeurant has both a negative and positive sense in Québécois French.

Got any verbs to add to this list?
Let me know in the comments.

Read Full Post »

Un sport vraiment trippant

I came across this poster in a Tim Hortons restaurant. Click on it to see a larger size.

On this poster, Tim Hortons is letting us know they support young people in soccer.

They describe the sport as trippant

Un sport vraiment trippant

If something’s trippant, it’s a lot of fun, exciting, amazing, awesome.

Sometimes you’ll see this adjective spelled as trippant, other times tripant.

ballon de soccer

un ballon de soccer

In Québec, association football (fútbol, futebol) is called le soccer.

jouer au soccer
to play soccer, football

Do you remember the verb triper (tripper) from previous entries?

Je tripe fort sur le soccer!
I totally love soccer!
I’m totally into soccer!

Read Full Post »

J'ai tellement trippé hier soir au Tim Hortons, c'était malade!

J’ai tellement trippé au Tim Hortons hier soir, c’était malade!


meaning: to have a blast, a great time

This verb comes from “to trip (out).”
It can also be spelled triper.

C’est certain que tu vas tripper!
You’re gonna have a blast for sure!

J’ai tellement trippé!
I had such a blast! I totally loved it!


meaning: to flirt

This verb comes from “to cruise.”
It can also be spelled cruiser.

T’es pas mon genre, arrête de me crouser.
You’re not my type, stop flirting with me.

Un gars a essayé de me cruiser dans le métro.
A guy tried to flirt with me in the métro.


meaning: to dump

This verb comes from “to flush.”
It can also be spelled flusher.

Il a floché sa blonde.
He dumped his girlfriend.

Je l’ai flushée de mon Facebook.
I got rid of her as a friend on Facebook.


meaning: to wreck, to total

This verb comes from “to scrap.”
It can also be spelled scrapper.

Tu vas toute scraper tes souliers.
You’re totally gonna wreck your shoes.

J’ai scrapé mon char.
I totalled my car.


meaning: to bitch, to bitch someone out

This verb comes from “to bitch.”

Franchement, t’es pas tannée de bitcher?
Honest to God, aren’t you sick of bitching yet?

Elle trouve toujours un moyen de me bitcher.
She always finds a way of bitching me out.

Read Full Post »